KREIRANJE TEKSTUALNE KOHEZIJE PUTEM ANAFORSKIH IZRAZA U ROMANU „OSTAJEM OVDE“ MARKA BALCANA

Nasleđe 54 (2023), str. 397-412

AUTOR(I): Tijana N. Kukić

E-ADRESA: tijana.kukic@filum.kg.ac.rs

Download Full Pdf   

DOI: 10.46793/NasKg2354.397K

SAŽETAK:

Da bi naracija uspela neophodno je ostvariti tekstualnu koheziju, odnosno tematski kontinuitet pripovedanja. Anafora je jedan od ključnih mehanizama povezivanja delova teksta u celinu. Ona se sastoji od antecedenta i anaforskog izraza. Antecedent upućuje na vantekstualni referent, dok se anaforski izraz unu- tartekstualno odnosi na antecedent. Da bi čitalac uočio vezu između antecedenta i anaforskog izraza neophodno je da pose- duje opšta znanja o svetu, ali i znanja koja se odnose na sam tekst. Suština veze tekstualne kohezije i anaforskih izraza jeste da se, kako naracija odmiče, čitalac sve više oslanja na znanja vezana  za tekst. Putem anaforskih izraza pisac pruža čitaocu nove informacije koje se nadovezuju jedna na drugu i tako se čitalac upoznaje sa likovima i događajima u naraciji. Anaforski izrazi mogu upućivati na antecedent putem sinonima, hiperonima, hiponima, deminutiva i, najčešće, putem ekvivalentnih izraza. Takva anafora naziva se indirektna anafora jer se anaforski izraz odlikuje leksičkom neidentičnošću u odnosu na antece- dent, ali referencijalnom identičnošću sa njim. Upravo ova leksička neidentičnost biće polazište našeg proučavanja ana- forskih izraza u romanu Ostajem ovde (Resto qui) Marka Balcana. Balcano putem anaforskih izraza uvodi čitaoca u kontekst nara- cije i stvara koherentan tekst putem gorepomenutih anaforskih izraza, pomoću kojih informativno proširuje čitaočevo znanje   o likovima i događajima s jedne strane, dok zahvaljujući ovim kon- strukcijama Balcano kroz protagoniste daje i svoj sud i viđenje likova i događaja u samom romanu.

KLJUČNE REČI:

anafora, anaforski izrazi, anaforski lanci, kohezija teksta

LITERATURA:

Korpus
  • Balzano 2018: Marco Balzano, Resto qui, Torino: Giulio Einaudi editore, [prevod: Marko Balcano, Ostajem ovde, Beograd: Laguna, 2021].
Literatura
  • Andorno3 2014: C. Andorno, Linguistica testuale. Un’introduzione, Roma: Carocci editore.
  • Bonomi 20057: I. Bonomi (prir.), Elementi di linguistica italiana, Roma: Carocci editore.
  • Dardano, Trifone5 2001: M. Dardano, P. Trifone, La Nuova Grammatica della lingua italiana, Bologna: Zanichelli.
  • Dardano 2005: M. Dardano, Nuovo manualetto di linguistica italiana, Bologna: Zanichelli.
  • Garaveli 2008: B. M. Garavelli, Strutture testuali e retoriche, u: Introduzione all’ital- iano contemporaneo, (prir.) A. Sobrero, Bari: Editori Laterza.
  • Grajs 1989: H. P. Grice, Studies in the way of words, Cambridge, MA: Harvard Uni- versity Press.
  • Halidaj, Hasan 1976: M. A. K Halliday, R. Hasan, Cohesion in English, London: Longman.
  • Klajn, Šipka 2008: I. Klajn, M. Šipka, Veliki rečnik stranih reči i izraza, Novi Sad: Prometej.
  • Huang 2006: Y. Huang, Anaphora and the Pragmatics-Syntax Interface, u: L. R. Horn, G. Ward, (prir.), The Handbook of Pragmatics, Oxford: Blackwell Pub- lishing, 288–314.
  • Izenberg 1977: H. Isenberg, Riflessioni sulla teoria del testo, u: La linguistica testuale, (prir.) M. E. Conte, Milano: Feltrinelli.
  • Konte 1988: M. E. Conte, Condizioni di coerenza. Ricerche di linguistica testuale, Firenze: La Nuova Italia.
  • Korzen 1996: I. Korzen, L’articolo italiano fra concetto ed entità, Copenhagen: Museum Tusculanum Press.
  • Kristal2 1985: D. Crystal, Enciklopedijski rečnik moderne lingvistike, Beograd: Nolit. Kruz 2006: A. D. Cruse, A Glossary of Semantics and Pragmatics, Edinburgh: Edinburgh University Press Ltd.
  • Mej2 2009: J. L. Mey, Concise Encyclopedia of Pragmatics, Oxford: Elsevier Ltd. Palermo 2013: M. Palermo, Linguistica testuale dell’italiano, Bologna: Il Mulino. Prandi, De Santis 2011: M. Prandi, C. De Santis, Le regole e le scelte. Manuale di linguistica e di grammatica italiana, Torino: UTET Università.
  • Renzi 1988: L. Renzi, L’articolo, u: L. Renzi (prir.), Grande grammatica italiana di consultazione, Vol 1, Bologna: Il Mulino, 357–423.
  • Sanders, Sanders 2009: T. Sanders, J. Sanders, Text and Text Analsys, u: J. L. Mey, Concise Encyclopedia of Pragmatics, Oxford: Elsevier Ltd, 1075–1085.
  • Sobrero 2008: A. Sobrero (prir.), Introduzione all’italiano contemporaneo, Bari: Edi- tori Laterza.