PREGLED MOGUĆIH TUMAČENJA I PREVODNIH REŠENJA STAROENGLESKE ELEGIJE „ŽENINA TUGOVANKA”

Nasleđe 52 (2022), str. 161-173

AUTOR(I): Jovanka D. Kalaba Karlica

E-ADRESA: jovanka.kalaba@gmail.com

Download Full Pdf   

DOI: 10.46793/NasKg2252.161K

SAŽETAK:

Rad nudi prevod staroengleske elegije „Ženina tugovanka” („The Wife’s Lament” ili „The Wife’s Complaint”) na srpski jezik, kao i obrazloženja prevodnih rešenja utemeljenih na različi- tim tumačenjima dela, koja su proistekla iz gramatičkih neja- snoća staroengleskog jezika kao i kompozicije same elegije. Imajući u vidu neizbežnu spekulativnost koju tumačenje ova- kvog dela podrazumeva, rad će takođe pokušati da se odmakne od nagađanja vezanih za događaje u pesmi i da se usmeri na stilske i formalne aspekte elegije i atmosferu koju proizvode, kao i da razmotri ideološki značaj vraćanja na književno delo kao što  je „Ženina tugovanka” u savremenim istraživanjima književ- nosti. Ova elegija redak je primer staroengleske poezije u kome su teme ljudske patnje i prolaznosti ovozemaljskih stvari ispe- vane u ženskom rodu, što otvara pitanje „ženskog” posmatranja sveta, drugim rečima pitanje telesnosti i spiritualne prirode žene koje određeni kritičari vide kao izuzetno značajno i nedo- voljno isticano u istraživanju staroengleske književnosti. Bez obzira na više mogućih prevoda a samim tim i više interpre- tatrivnih opcija, dirljiva liričnost kojom je „Ženina tugo- vanka” prožeta predstavlja snažnu kritiku herojskog društva u kome obespravljena žena uspeva da artikuliše svoj bunt kao pri- gušeni glas antiheroja, marginalaca i izgnanika u vrlo jasno i surovo ustrojenoj ratničkoj zajednici. U takvim okolnostima, suštinski pasivna anglosaksonska žena u zatočeništvu svojim neinhibiranim govorom afirmiše sopstvenu ličnost, razmi- šljanja i osećanja

KLJUČNE REČI:

prevod, staroengleska književnost, elegija, liričnost, ženski glas

LITERATURA:

  • Bambas 1963: R. C. Bambas, Another View of the Old English ‘Wife’s Lament’, The Journal of English and Germanic Philology, Vol. 62, No. 2, University of Illi- nois Press, 303–309. <http://www.jstor.org/stable/27714232>, 22. 11. 2013.
  • Belanof 1989: P. Belanoff, The Fall(?) of the Old English Female Poetic Image, PMLA, Vol. 104, No. 5, Modern Language Association, 822–831. , 22. 11. 2013.
  • Falk, Kejn 2003: R. D. Fulk and C. M. Cain. Conclusion: Making Old English New: Anglo-Saxonism and the Cultural Work of Old English Literature. A History of Old English Literature, Malden, Oxford, Carlton: Blackwell Publishing, 225–234.
  • Fel 1991: C. Fell, Perceptions of transience, u: M. Godden, M. Lapidge (red.), The Cambridge Companion to Old English Literature, New York: Cambridge Uni- versity Press, 172–189. [orig.] C. Fell, Perceptions of transience, in: M. God- den, M. Lapidge (ed.), The Cambridge Companion to Old English Literature, New York: Cambridge University Press, 172–189.
  • Grinfild 1953: S. B. Greenfield, ‘The Wife’s Lament’ Reconsidered, PMLA, Vol. 68, No. 4, Modern Language Association, 907–912, <http://www.jstor.org/sta- ble/459806>, 22. 11. 2013.
  • Horner 2001: S. Horner, Chapter One: Looking Into Enclosure in the Old English Female Lyrics, The Discourse of Enclosure: Representing Women in Old Eng– lish Literature, Albany: State University of New York Press, 29–63.
  • Kinč 2006: A. Kinch, The Ethical Agency of the Female Lyric Voice: ‘The Wife’s Lament’ and Catullus 64, Studies in Philology, Vol. 103, No. 2, University of North Carolina Press, 121–152. <http://www.jstor.org/stable/4174843>, 22.11.2013.
  • Klink 2004: A. L. Klinck, “The Wife’s Lament”, Anthology of Ancient and Medieval Woman’s Song, New York: Palgrave Macmillan, 50–51.
  • Lingard Hibert 1970: A. Lingard Hibbert, The Old English Elegy and Critical Tradi– tion, A Thesis Submitted in Partial Fulfilment of the Requirements for the Degree of Master of Arts, Vancouver: Department of English, University of British Columbia.
  • Najlz 2003: J. D. Niles, The Problem of the Ending of ‘The Wife’s Lament’, Speculum, Vol. 78, No. 4, Medieval Academy of America, 1107–1150,, 22. 11. 2013.
  • Olsen 1998: A. H. Olsen, Introduction, u: B. Raffel, A. H. Olsen (red.), Poems and Prose from the Old English, New Haven and London: Yale University Press, xi-xxii. [orig.] A. H. Olsen, Introduction, in: B. Raffel, A. H. Olsen (ed.), Poems and Prose from the Old English, New Haven and London: Yale Univer- sity Press, xi–xxii.
  • Rafel, Olsen 1998: B. Raffel, A. H. Olsen, Elegies, Poems and Prose from the Old English, New Haven and London: Yale University Press, 5–21.
  • Stevik 1960: R. D. Stevick, Formal Aspects of ‘The Wife’s Lament’, The Journal of Eng– lish and Germanic Philology, Vol. 59, No. 1, University of Illinois Press, 21–25. <http://www.jstor.org/stable/27707402>, 22. 11. 2013.
  • Straus 1981: B. R. Straus, Women’s Words as Weapons: Speech as Action in ‘The Wife’s Lament’, Texas Studies in Literature and Language, Vol. 23, No. 2, An Issue Devoted to Cultural and Belletristic Authority in Literature, University of Texas Press, 268–285. <http://www.jstor.org/stable/40754647>, 22. 11. 2013.
  • Vord 1960: J. A. Ward, ‘The Wife’s Lament’: An Interpretation, The Journal of English and Germanic Philology, Vol.  59,  No. 1, University of Illinois Press, 26-33 <http://www.jstor.org/stable/27707403>, 22. 11. 2013.