Lipar 84 (2024) (str. 189-196)
AUTOR(I) / AUTHOR(S): Julijana M. Vuletić
DOI: 10.46793/LIPAR84.189V
SAŽETAK / ABSTRACT:
Predmet interesovanja ovog priloga usmeren je pre svega na pisanje, tačnije transkripciju, nemačkih ličnih imena u službama matične evidencije Republike Srbije. Sama sam se kao sudski tumač za nemački jezik susretala, a i dalje se susrećem, sa zahtevima stranaka kao i matičnih službi koji doprinose neujednačenom i neusaglašenom pisanju nemačkih ličnih imena u srpskom jeziku u zvaničnim i matičnim dokumentima. To me je potaklo da istražim ovo ne tako beznačajno, i ne samo lingvističko, već i pravno pitanje.
KLJUČNE REČI / KEYWORDS:
transkripcija, prilagođeno pisanje stranih/nemačkih ličnih imena, Zakon o strancima Republike Srbije, Zakon o matičnim službama Republike Srbije
LITERATURA / REFERENCES:
Izvori
- Dopis Ministarstva pravde iz 2011. godine, prilog na linku: https://www.usspts. com/wp-content/uploads/2021/04/MP-Prevod-imena-2011.pdf, pristupljeno 01.05.2024. godine.
- First Nevena: https://www.okruglistoadvokata.rs/pravo-na-licno-ime-i-kako-je- maticna-sluzba-demantovala-vuka-karadzica, pristupljeno 01.05.2024.godine.
- Zakon o matičnim knjigama: https://www.paragraf.rs/propisi/zakon_o_maticnim_ knjigama.html, pristupljeno 24.04.2024. godine.
- Zakon o strancima Republike Srbije: https://www.paragraf.rs/propisi/zakon_o_ strancima.html, pristupljeno 23.04.2024. godine.
- Udruženje stalnih sudskih prevodilaca i tumača Srbije: https://www.usspts. com/prevod-pisanje-licnih-imena/
- Uputstvo o vođenju matičnih knjiga i obrascima matičnih knjiga: https://www. paragraf.rs/propisi/uputstvo-vodjenju-maticnih-knjiga-obrascima-maticnih-knjiga. html, pristupljeno 26.04.2024. godine.
Korpus
- Matične knjige rođenih Opštine Kragujevac za 2014, 2015, 2017. i 2018. godinu.
Literatura
- Kristal 1987: Kembrička enciklopedija jezika, Beograd: Nolit.
- Pešikan i dr. 2015: M. Pešikan, J. Jerković, M. Pižurica, Pravopis srpskoga jezika, Novi Sad: Matica srpska.