Идентитетске промене; српски језик и књижевност у доба транзиције стр. 173-185
АУТОР: Александар М. Милановић
Е-АДРЕСА:
DOI: 10.46793/ZIP21.173M
САЖЕТАК:
У раду се анализирају Басарине поставке о српском језику изнете у књизи Атлас псеудомитологије (2018) и констатује се да су оне сасвим произвољне, идеолошки искривљене, изнете без увида у релевантну литературу и најчешће потпуно погрешне. Већина Басариних поставки односи се на ток и резултате Вукове књижевнојезичке реформе, који се вреднују без анализе.
КЉУЧНЕ РЕЧИ:
Светислав Басара, аутошовинизам, Вукова реформа књижевног језика, Вукова реформа ћирилице
ЛИТЕРАТУРА:
- Белић (1998): Александар Белић, О великим ствараоцима (прир. Алек- сандар Младеновић), Изабрана дела Александра Белића, шести том, Београд: Завод за уџбенике и наставна средства.
- Ивић (1991): Павле Ивић, О Вуку Караџићу (прир. Александар Младе- новић), Целокупна дела Павла Ивића, том IV, Сремски Карловци – Нови Сад: Издавачка књижарница Зорана Стојановића.
- Ивић (1998): Павле Ивић, Преглед историје српског језика (прир. Алек- сандар Младеновић), Целокупна дела Павла Ивића, том VIII, Сремски Кар- ловци – Нови Сад: Издавачка књижарница Зорана Стојановића.
- Симић (1991): Радоје Симић, О нашем књижевном језику, Никшић: НИП „Универзитетска ријеч”.
- Стевановић (1987): Михаило Стевановић, Вук у своме и нашем времену, Нови Сад: Матица српска.
- Стојановић (1987): Љубомир Стојановић, Живот и рад Вука Стеф. Кара- џића, Београд: БИГЗ [фототипско/репринт издање дела из 1924].
- Толстој (2004): Никита И. Толстој, Студије и чланци из историје српског књижевног језика, Београд – Нови Сад: Завод за уџбенике и наставна средства – Вукова задужбина – Матица српска.