АУТОР(И): Katarina Z. Stamenković
Е-АДРЕСА:
DOI: 10.46793/LIPAR80.185S
САЖЕТАК:
In diesem Beitrag wird versucht ein phraseodidaktisches Lehr- und Lernkonzept zur Vermittlung der Phraseologismen anzugeben, die die Komponente Licht / svetlo enthalten. Dabei dient die deutsche Sprache als Ausgangsprache und die serbische Sprache als Zielsprache. Dieser Beitrag soll besonders Germanistikstudenten oder Deutschlernenden auf den Niveaustufen B1 oder B2 hilfreich sein. Das Erlernen der Phraseologismen im Deutschunterricht ist nicht immer einfach, deshalb ist das Ziel dieses Beitrags den Lernenden die Phraseologismen, welche die Komponente Licht / svetlo enthalten näherzubringen. Der Beitrag ist in zwei Teile gegliedert. Aus verschiedenen Wörterbüchern wurden insgesamt 28 Phraseologismen herausgesucht und nach dem Äquivalenzgrad sortiert, um so Unterschiede und Ähnlichkeiten für den Lernenden klar darzustellen. Dieser einheitliche Überblick bildet den ersten Teil der Arbeit. Es wurde die kontrastive Methode verwendet. Der zweite Teil besteht aus den darauffolgenden Übungen, die sowohl Deutschlernenden, aber auch Deutschlehrenden von Hilfe sein können. Die ausgewählten 8 Übungen können im DaF-Unterricht Gebrauch finden, teils aber auch von den Lernenden individuell genutzt werden. Sie dienen zur Rezeption aber fördern auch die Produktion der Phraseologismen.
КЉУЧНЕ РЕЧИ:
Phraseologismen, Äquivalenz, Phraseodidaktik, Serbisch, Deutsch, DaF-Unterricht
ЛИТЕРАТУРА:
Quellen
- Grass 1964: G. Grass, Die Blechtrommel: Roman, Frankfurt am Main: Fischer Bücherei, 10.
- Hesse 1980: H. Hesse, Der Steppenwolf, Frankfurt am Main: Suhrkamp Taschenbuch Band 175, 45.
Wörterbücher
- Dudenredaktion 2013: Dudenredaktion (Hrsg.): Duden. Bd.11: Redewendungen: Wörterbuch der deutschen Idiomatik 4, Mannheim: Dudenverlag.
- Mrazović, Primorac 1981: P. Mrazović i R. Primorac, Deutsch‐serbokroatisch phraseologisches Wörterbuch: Deutsche idiomatische Wendungen und ihre serbokroatischen Entsprechungen, Beograd: Narodna knjiga Beograd.
- Otašević 2012: . Otašević, Frazeološki rečnik srpskog jezika, Novi Sad: Prometej.
- Röhrich 2004: L. Röhrich, Lexikon der sprichwörtlichen Redensarten, Bd.3: Homer – Nutzen, Freiburg: Herder Verlag.
- Vujanić 2011: М. Вујанић и др., Речник српскога језика, Нови Сад: Матица српска.
- Wahrig-Burgfeind 2011: R.Wahrig-Burfeind (Hrsg.), Deutsches Wörterbuch, Gütersloh: Wissen-Media-Verlag.
Zitierte Werke
- Földes 1996: C. Földes, Deutsche Phraseologie kontrastiv. Intra- und interlinguale Zugänge, Heidelberg: Groos.
- Henschel 1993: H. Henschel, Die Phraseologie der tschechischen Sprache: Ein Handbuch. Frankfurt am Main: Peter Lang Verlag, 137.
- Hessky 1997: R. Hessky, Feste Wendungen – Ein heißes Eisen? Einige phraseodidaktische Überlegungen für den DaF-Unterricht. In: Deutsch als Fremdsprache 34/ 3, 139-143.
- Jesenšek 2007: V. Jesenšek, Lehr- und Lerngegestand Phraseologie, in: V.Jesenšek, M. Fabčič (eds.): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Maribor, Slavistično društvo: Filozofska fakulteta, 17–26.
- Juska-Bacher 2006: B. Juska-Bacher, Empirisch kontrastive Phraseologie: Am Beispiel der Niederländischen Sprichwörter im Niederländischen, Deutschen und Schwedischen. Bd.23. Essen, Schneider Verlag Hohengehren Gmbh, 2006, 9-43.
- Korhonen 2007: J. Korhonen, Probleme der Phraseologie, H. Burger (Hrsg.) in: Phraseologie. Ein internationales Handbuch zeitgenössischer Forschung. 1. Halbband. Berlin: Walter de Gruyter 2007, 574-589.
- Kühn 1992: P. Kühn, Phraseodidaktik. Entwicklungen, Probleme und Überlegungen für den Muttersprachunterricht und den Unterricht DaF. Fremdsprachen lehren und lernen 21: 169-189.
- Lüger 1997: H. Lüger, Anregungen zur Phraseodidaktik, Beiträge zur Fremdsprachenvermitt-Lung 32: 69–120.
- Šajánková 2007: M. Šajánková, Phraseodidaktisches Konzept zur Vermittlung der Phraseme. Übungen im mehrsprachigen phraseologischen Lernmaterial EPHRAS (2006), in: V.Jesenšek, M. Fabčič (eds.): Phraseologie kontrastiv und didaktisch. Neue Ansätze in der Fremdsprachenvermittlung. Maribor, Slavistično društvo: Filozofska fakulteta, 27–47.