МЕТАФОРИЧКА КОНЦЕПТУАЛИЗАЦИЈА ЛЕКТУРЕ КОД СТУДЕНАТА АНГЛИСТИКЕ

Узданица XXI III (2024) (стр. 155-168)

АУТОР(И) / AUTHOR(S): Татјана С. Грујић, Јелена Р. Даниловић Јеремић

 

Download Full Pdf   

DOI: 10.46793/Uzdanica21.3.155G

САЖЕТАК / ABSTRACT:

У раду су представљени резултати истраживања спроведеног међу студентима aнглистике, полазницима новоуведеног изборног предмета Лектура и коректура за преводиоце, од којих је тражено да процес уређења текста представе на метафоричан начин. При анализи одговора примењена је теорија појмовне метафоре, а налази студије показују да испитаници активности које се одвијају док настаје коначна верзија превода претежно поимају помоћу изворног домена рада, како мануелног, тако и машинског (лектура је занатска производња / пружање фризерских / кројачких услуга, лектура је индустријска производња). Метафоричка концептуализација укључује и метафоре код којих се процес настанка текста превода поима помоћу домена хране и биљака, док су најмалобројније биле метафоре засноване на доменима уметности, спорта, здравља и игре. Метафоре које су будући преводиоци одабрали како би изразили своје поимање језичког и техничког уређења превода у великој мери представљају одраз њиховог става према овом процесу, односно уверења да је његова суштина прављење и поправљање за које је неопходан вешт и систематичан рад. Оне истовремено представљају и скуп пресликавања која могу имати педагошку функцију, односно практичну примену у настави лектуре.

КЉУЧНЕ РЕЧИ / KEYWORDS:

лектура, превођење, теорија појмовне метафоре, настава

ЛИТЕРАТУРА / REFERENCES:

  • Baudl, Gentner (2005): B. F. Bowdle, D. Gentner, The career of metaphor, Psychological Review, 112, 193‒216.
  • Bojd (1993): R. Boyd, Metaphor and theory change: What is metaphor a metaphor for?, In A. Ortony (Ed.), Metaphor and Thought, Cambridge: Cambridge University Press, 481‒532.
  • Bučer i dr. (2006): J. Butcher, C. Drake, M. Leach, Butcher’s Copy-editing: The Cambridge Handbook for Editors, Copy-editors and Proofreaders, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Vadingam (2014): A. Waddingham, New Hart’s Rules (second edition), Oxford: Oxford University Press.
  • Grinberg (2015): S. Greenberg, Editors Talk About Editing: Insights for Readers, Writers and Publishers, New York: Peter Lang.
  • Grinberg (2018): S. Greenberg, A Poetics of Editing, New York: Palgrave MacMillan.
  • Deinan i dr. (2014): A. Deignan, J. Littlemore, E. Semino, Figurative language, genre and register, Cambridge: Cambridge University Press.
  • Evans (2004): M. R. Evans, The Layers of Magazine Editing, New York: Columbia University Press.
  • Ethil (2000): D. Athill, Stet: An Editor’s Life, London: Ganta.
  • Klark (2017): R. P. Clark, 40 Things I Learned About the Writing Craft in 40 Years, The Poynter Institute, https://www.poynter.org/reporting-editing/2017/forty-things-i-learned-about-the-writing-craft-in-40-years/.
  • Lejkof (1987): G. Lakoff, Women, Fire and Dangerous Things. What Categories Reveal about the Mind, Chicago: University of Chicago Press.
  • Lejkof, Džonson (1980): G. Lakoff, M. Johnson, Metaphors We Live By, Chicago: University of Chicago Press.
  • Lejkof, Džonson (1999): G. Lakoff, M. Johnson, Philosophy in the Flesh. The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought, New York: Basic Books.
  • Makormak (1988): T. McCormack, The Fiction Editor, London: St Martin’s Press.
  • Mosop (2001): B. Mossop, Revising and Editing for Translators, Manchester: St. Jerome.
  • Nelson (2003): T. H. Nelson, A File Structure for the Complex, the Changing, and the Indeterminate, In: N. Wardrip-Fruin, N. Montfort (Еds)., The New Media Reader, Cambridge, MA: The MIT Press, 134‒145.
  • Oven (1996): P. Owen (Ed.), Publishing Now, London: Peter Owen.
  • Plotnik (1982): A. Plotnik, The Elements of Editing: A Modern Guide for Editors and Journalists, New York: Macmillan.
  • Pragledžaz (2007): Pragglejaz Group, MIP: a method for identifying metaphorically used words in discourse, Metaphor and Symbol, 22, 1‒39.
  • Sten (2017): G. J. Steen, Deliberate metaphor theory: Basic assumptions, core tenets, remaining issues, Intercultural Pragmatics, 14(1), 1‒24.
РЕЧНИЦИ
  • RMS (1967‒1969): Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika, I‒III, Novi Sad – Zagreb: Matica Srpska – Matica Hrvatska.
  • RMS (1969‒1976): Rečnik srpskohrvatskoga književnog jezika, IV‒VI, Novi Sad – Zagreb: Matica Srpska – Matica Hrvatska.