КАЛКОВИ ИЗ ЕНГЛЕСКОГ ЈЕЗИКА У САВРЕМЕНОМ СРПСКОМ ФИЛМУ

Млади филолози I (2025) [257-272]

AUTHOR(S) / АУТОР(И): Милена Д. Петровић

Download Full Pdf   

DOI: 10.46793/MFXVI-1.257P

ABSTRACT / САЖЕТАК:

Рад истражује процес хибридизације српског језика кроз контакт са енглеским језиком, у теоријском оквиру контактне лингвистике. Феномен који се испитује је калкирање – тип позајмљивања који настаје дословним превођењем језичких елемената из страног језика. Циљ рада је да идентификује и опише типове калкирања у савременим домаћим филмовима. Корпус рада чине четири домаћа филма криминалистичког жанра: Влажност (2016), Јужни ветар (2018), Јужни ветар 2: Убрзање (2021) и Једини излаз (2021), и укупно двадесет четири пронађена калка. Калкови су класификовани према лингвистичком нивоу и статистички обрађени. Резултати истраживања показују да се калкови јављају на сваком лингвистичком нивоу, као и то да се јављају на оквирно десет до четрдесет минута трајања филма. Оквирно једну петину калкова чине морфосинтаксички и синтаксички калкови, трећину прагматички калкови, а половину семантички, лексички и фразеолошки калкови. Из ових резултата се закључује да су најбројнији калкови на плану лексикона српског језика, што је у складу са тврдњом да је лексикон језика најподложнији утицајима из страних језика.

KEYWORDS / КЉУЧНЕ РЕЧИ:

хибридизација, контактна лингвистика, позајмљивање, калкирање, лексикон

REFERENCES / ЛИТЕРАТУРА:

Извори
  • Влажност. IMDb. https://www.imdb.com/title/tt2011936/ 10.6.2024.
  • Једини излаз. IMDb. https://www.imdb.com/title/tt11050886/ 10.6.2024.
  • Јужни ветар. IMDb. https://www.imdb.com/title/tt5207158/ 10.6.2024.
  • Јужни ветар 2: Убрзање. IMDb. https://www.imdb.com/title/tt10934196/ 10.6.2024.
РМС и одреднице из речника енглеског језика
  • Речник српскога језика 2011: Нови Сад: Матица српска.
  • be there for somebody. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/be-there-for?q=be+there+for+someone 10.6.2024.
  • come here. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/come 10.6.2024.
  • come in. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/come-in 10.06.2024.
  • die. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/die 10.6.2024.
  • do. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/do 10.6.2024.
  • Enjoy the ride. Cambridge Dictionary. https://idioms.thefreedictionary.com/I+enjoy+the+ride 10.6.2024.
  • everything. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/everything 10.6.2024.
  • get away. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-away 9.9.2024.
  • get something back. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/get-back?q=get+something+back 10.6.2024.
  • have got on. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/have-got-on 10.6.2024.
  • in court. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/court 10.6.2024.
  • let. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/let 10.6.2024.
  • lie down. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/lie-down 10.6.2024.
  • old school. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/old-school 10.6.2024.
  • talk. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/talk 10.6.2024.
  • Time is money. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/time-is-money 10.6.2024.
  • visitor. Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/visitor 10.6.2024.
  • want something back. Cambridge Dictionary. https://idioms.thefreedictionary.com/want+something+back 10.6.2024.
Литература
  • Аикенвалд 2006: A. Y. Aikhenvald, Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Perspective, у: A. Y. Aikhenvald, R. M. W. Dixon (уред.), Grammars in Contact: A Cross-Linguistic Typology, Oxford: Oxford University Press, 1–66.
  • Винфорд 2003: D. Winford, An Introduction to Contact Linguistics, Oxford: Blackwell Publishing.
  • Вујић, Милановић 2023: Ј. Вујић, А. Милановић, Језик писаног наслеђа Срба у Америци: правци истраживања, Београд: Чигоја штампа.
  • Ђорђевић 42007: Р. Ђорђевић, Граматика енглеског језика, Београд: Чигоја штампа.
  • Зукерман 2003: G. Zuckermann, Language Contact and Lexical Enrichment in Israeli Hebrew, Palgrave Macmillan.
  • Капуз 1997: Ј. Gómez Capuz, Towards a Typological Classification of Linguistic Borrowing (Illustrated with Anglicisms in Romance Languages), Revista Alicantina de Estudios Ingleses бр. 10 (новембар), 81–94.
  • Кверк 1985: R. Quirk et al, A comprehensive grammar of the English language, New York: Longman.
  • Мартин, Накајама 72018: J. N. Martin, T. K. Nakayama, Intercultural Communication in Contexts, New York: McGraw-Hill Education.
  • Мишић-Илић, Лопичић 2011: Б. Мишић-Илић, В. Лопичић, Прагматички англицизми у српском језику, у: Зборник Матице српске за филологију и лингвистику, 54 (1), 261–73.
  • Пипер, Клајн 2013: П. Пипер, И. Клајн, Нормативна граматика српског језика, Нови Сад: Матица српска.
  • Прћић 2014: Т. Прћић, Обједињена контактно-контрастивна лингвистика: принципи и примене, Језици и културе у времену и простору, IV (2), 31–45.
  • Прћић 32019: Т. Прћић, Енглески у српском, Нови Сад: Филозофски факултет.
  • Силашки 2012: Н. Силашки, Српски језик у транзицији – о англицизмима у економском регистру, Београд: Центар за издавачку делатност Економског факултета.
  • Хаспелмат 2009: M. Haspelmath, Lexical borrowing: Concepts and issues, у: M. Haspelmath, U. Tadmor (уред.), Loanwords in the World’s Languages, A Comparative Handbook, Berlin, New York: De Gruyter Mouton, 35–54.
  • Чутура и др. 2016: I. Čutura, V. Savić, i I. Ćirković-Miladinović, On One Colloquial English Construction in the Serbian Language, Philologia Mediana, 8 (8), 481–98.