Наслеђе 59 (2024) [9-22]
АУТОР(И) / AUTHOR(S): Tijana V. Ašić
DOI: 10.46793/NasKg2459.009A
САЖЕТАК /ABSTRACT:
Dans cet article nous analysons les circonstants nominaux de sens « météorologique » matérialisés sous forme de constructions prépo- sitionnelles avec par. Nous essayons de démontrer que leur valeur météorologique pour désigner le contexte atmosphérique dans lequel s’est produite une éventualité est liée à leur usage spatial de base déno- tant le mouvement horizontal. Or, le thème principal de ce travail est la sélection des déterminants dans ce type de construction. Notre analyse des exemples du corpus sur l’internet démontre qu’avec par on peut utiliser l’indéfini ou le démonstratif, mais jamais le défini. Nous avons expliqué que cette règle est liée au fait que par n’introduit pas un moment ou une période calendérique mais l’atmosphère dans laquelle s’est déroulée une éventualité. A la fin nous signalons qu’il y a une différence entre les cas où par introduit un intervalle unique et ceux où il introduit un type d’intervalle caractérisé par des traits météorolo- giques : seul le seconde type de circonstants affecte le sujet et provoque un certain comportement désigné par le prédicat de la phrase.
КЉУЧНЕ РЕЧИ / KEYWORDS:
la préposition par, la valeur météorologique, l’at- mosphère, les constructions prépositionnelles avec par, l’ éventualité.
ЛИТЕРАТУРА/ REFERENCES:
- Asher 2011: N. Asher. Lexical Meaning in Context: A Web of Words. Cambridge: Cambridge University Press.
- Asher, Pustejovsky 1999: N. Asher, J. Pustejovsky. Metaphysics of Words in Context. Manuscript. Waltham/Boston, Massachusetts: Brandeis University.
- Ašić 2003: T. Ašić. The po-na-u opposition in Serbian and its equivalents in some Slavic languages and Kikuyu. In P. Kosta, J. Blaszczak, J. Frasek, Lj. Geist & M. Zygis (dir.) Investigation into Formal Slavic Linguistics.Frankfurt: Peter Lang, 783—797.
- Ašić 2004: T. Ašić. Predlozi po, na, u u srpskom jeziku i njihova fizička interpretacija.
- Zbornik Matice srpske, 66. Université de Belgrade: Belgrade, 160—168.
- Ašić 2005: T. Ašić. The po-na-u opposition in Serbian and its equivalent in Bulgarian. Balkanistica. A Journal of Southeast European Studies, 181—30.
- Ašić 2006: T. Ašić. The Power of Prepositions: Is He Sleeping Now or Usually? Recent Advances in the Syntax and Semantics of Mood, Tense and Aspect, Trends in Linguistics. Berlin: Mouton De Gruyter, 95—110.
- Ašić 2008: T. Ašić. Espace, temps, prépositions. Droz: Genève.
- Ašić, Simović 2022: T. Ašić, M. Simović. Sur les relations entre les emplois spatiaux et «météorologiques» de la préposition par en franҫais. Zbornik Matice srpske
- za filologiju i lingvistiku. LXV/1. Novi Sad: Matica Srpska, 155—172.
- Ašić 2014: T. Ašić. Nauka o jeziku. Beograd: Zavod za udžbenike i nastavna sredstva.
- Ašić, Corblin 2014: T. Ašić, F. Corblin. Telic definities and their prepositions: French and Serbian. In A. Aguilar-Guevara, B. Le Bruyn& J. Zwarts (dir.) Weak Referentiality, 183—21.
- Aurnague 2004: M. Aurnuge. Les structures de l’espace linguistique: regards croisés sur quelques constructions spatiales du basque et du français. Louvain: Peeters Publishers.
- Aurnague, Stosic 2002: M. Aurnague, D. Stosic. La préposition par et l’expression du déplacement: vers une catégorisation sémantique et cognitive de la notion de «trajet». Cahiers de Lexicologie, 81, 113—139.
- Corblin 1987: F. Corblin. Indéfini, défini et démonstratif. Genève-Paris: Droz. Ivić 1995: M. Ivić. O zelenom konju. Beograd: XX vek.
- Kleiber 1986 : G. Kleiber. Déictiques, embrayeurs,» token-réflexives», symboles index- icaux, etc.: comment les définir?. L’information grammaticale, 30 (1), 3—22.
- Kleiber 1993: G. Kleiber. Lorsque l’anaphore se lie aux temps grammaticaux. Dans C. Vetters (éd.), Le temps de la Phrase au Texte (p.117—166). Presses Universitaires de Lille.
- Leeman 2015: D. Leeman. Les déterminants du nom en français: syntaxe et séman- tique. Presses universitaires de France.
- Ј. Lyons 1977: Lyons. Semantics. Cambridge: Cambridge University Press. Moeschler, Reboul: J. Moeschler, A. Reboul. Dictionnaire encyclopédique de pragma-
- tique. Paris: Éditions du Seuil.
- Mejri, S. (2008). Constructions à verbes supports, collocations et locutions verbales. In P. Mogorron, S. Mejri (dir.) Las construcciones verbo-nominales libres y fijas. Aproximación contrastiva y traductológica. Alicante : Universidad de Alicante, 191—202.
- Moeschler 2004: J. Moeschler. L’expression de la causalité en français. Cahier de linguistique française, 25, 11—42.
- Piper 2001: P. Piper. Jezik i prostor. Beograd: XX vek.
- Pustejovsky 1995: J. Pustejovsky. The generative lexicon. Cambridge, Massachusetts: MIT press.
- Stosic 2002: D. Stosic. «Par» et «à travers» dans l’expression des relations spatiales: comparaison entre le français et le serbo-croate. Thèse de doctorat. Toulouse: Université de Toulouse le Mirail.
- Talmy 2000: L. Talmy. Toward a Cognitive Semantics. Cambridge, Massachussets: MIT Press.
- Vandeloise: C. Vandeloise. Aristote et le lexique de l’espace. Stanford: CLIS.