Radomir Mitric

Radomir Mitric

KRITIKA SREDNJOVEKOVNOG ZAPADNOEVROPSKOG DRUŠTVA U FILMU „NEBESKO KRALJEVSTVO“ RIDLIJA SKOTA

Nasleđe 55 (2023), str. 147-166 AUTOR(I): Goran J. Petrović E-ADRESA: gphwchamp@gmail.com Download Full Pdf    DOI: 10.46793 SAŽETAK: Ovaj rad pokazuje kako Nebesko kraljevstvo, film Ridlija Skota iz 2005. godine koji fikcionalno prikazuje događaje što su neposredno prethodili izbijanju Trećeg…

DetaljnijeKRITIKA SREDNJOVEKOVNOG ZAPADNOEVROPSKOG DRUŠTVA U FILMU „NEBESKO KRALJEVSTVO“ RIDLIJA SKOTA

SAVREMENA NEMAČKA KVIR KNJIŽEVNOST U INTERNACIONALNOJ GERMANISTICI (SA PRIMEROM IZ NASTAVNE PRAKSE)

Nasleđe 55 (2023), str. 121-133 AUTOR(I): Marina M. Petrović Jilih E-ADRESA: marinajulichkg@gmail.com Download Full Pdf    DOI: 10.46793 SAŽETAK: Nadovezujući se na aktuelan književnodidaktički diskurs nemačkog govornog područja, koji tek od 2017. godine počinje da  se bavi problematikom kvir književnosti,…

DetaljnijeSAVREMENA NEMAČKA KVIR KNJIŽEVNOST U INTERNACIONALNOJ GERMANISTICI (SA PRIMEROM IZ NASTAVNE PRAKSE)

DINAMIKA ŽELJE U „BOŽJIM LJUDIMA“ BORISAVA STANKOVIĆA I „KUĆI MARIJE POMOĆNICE“ IVANA CANKARA

Nasleđe 55 (2023), str. 107-120 AUTOR(I): Goran P. Korunović E-ADRESA: g.korunovic@gmail.com Download Full Pdf    DOI: 10.46793 SAŽETAK: U radu se interpretiraju književnoumetnički načini obli- kovanja dinamike želje u likovima Božjih ljudi Borisava Stankovića i Kući Marije pomoćnice Ivana Cankara.…

DetaljnijeDINAMIKA ŽELJE U „BOŽJIM LJUDIMA“ BORISAVA STANKOVIĆA I „KUĆI MARIJE POMOĆNICE“ IVANA CANKARA

“I WENT TO VENICE AND WAS VERY WORRIED.” – DIFFERENTIAL SUBSTITUTION OF THE /V/-/W/ CONTRAST IN SERBIAN-ENGLISH INTERPHONOLOGY

Nasleđe 55 (2023), str. 67-87 AUTOR(I): Danica M. Jerotijević Tišma E-ADRESA: danica.tisma@filum.kg.ac.rs Download Full Pdf    DOI: 10.46793 SAŽETAK: Previous findings of SLA research underlined the significance of differential substitution as one of the most common strategies for overcoming difficulties…

Detaljnije“I WENT TO VENICE AND WAS VERY WORRIED.” – DIFFERENTIAL SUBSTITUTION OF THE /V/-/W/ CONTRAST IN SERBIAN-ENGLISH INTERPHONOLOGY