Категорија Часописи

ГЕНДЕРНО МАРКИРАНЕ ЈЕДИНИЦЕ У ИЗРАЖАВАЊУ КОНЦЕПТА ’ЉУБАВ’ НА МАТЕРИЈАЛУ РОМАНА ЕВГЕНИЈЕ ОЊЕГИН А. С. ПУШКИНА

Узданица XXII-II (2025) (стр. 97-113) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Марина В. Кебара    Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: У овом раду[1], са аспекта гендерне и социолингвистике, спроводимо функционалну лингвостилистичку и семантичко-концептуалну анализу језичких средстава за гендерно изражавање…

ДетаљнијеГЕНДЕРНО МАРКИРАНЕ ЈЕДИНИЦЕ У ИЗРАЖАВАЊУ КОНЦЕПТА ’ЉУБАВ’ НА МАТЕРИЈАЛУ РОМАНА ЕВГЕНИЈЕ ОЊЕГИН А. С. ПУШКИНА

КАРНЕВАЛСКИ И ИДЕОЛОШКИ АСПЕКТИ РОМАНА „МОСКВА‒ПЕТУШКИ“ ВЕНЕДИКТА ВАСИЉЕВИЧА ЈЕРОФЕЈЕВА

Узданица XXII-II (2025) (стр. 81-96) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Јелена Б. Огњеновић    Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: У раду се, анализом знаменитог романа Венедикта Васиљевича Јерофејева (Москва‒Петушки), разматрају неки од главних наративних поступака руске постмодерне епохе.…

ДетаљнијеКАРНЕВАЛСКИ И ИДЕОЛОШКИ АСПЕКТИ РОМАНА „МОСКВА‒ПЕТУШКИ“ ВЕНЕДИКТА ВАСИЉЕВИЧА ЈЕРОФЕЈЕВА

О ВИЛИ У СРПСКИМ И БУГАРСКИМ НАРОДНИМ ПЕСМАМА

Узданица XXII-II (2025) (стр. 67-80) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Јована З. Тодорић    Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: Предмет овог рада је компаративна анализа представа о вили у народном усменом стваралаштву Срба и Бугара, заснована на материјалу…

ДетаљнијеО ВИЛИ У СРПСКИМ И БУГАРСКИМ НАРОДНИМ ПЕСМАМА

ПАРЦЕЛАЦИЈА КАО ДОМИНАНТАН СИНТАКСОСТИЛИСТИЧКИ ПОСТУПАК У ХАЛИЛОВИЋЕВОМ РОМАНУ „ЉУДИ БЕЗ ГРОБОВА“

Узданица XXII-II (2025) (стр. 55-66) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Аднан Х. Бјелак  , Марија С. Пантовић  Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: У раду приказујемо анализу парцелације у роману Људи без гробова, где указујемо како ова техника утиче…

ДетаљнијеПАРЦЕЛАЦИЈА КАО ДОМИНАНТАН СИНТАКСОСТИЛИСТИЧКИ ПОСТУПАК У ХАЛИЛОВИЋЕВОМ РОМАНУ „ЉУДИ БЕЗ ГРОБОВА“

О ВЕЗИ ИЗМЕЂУ ЕНГЛЕСКОГ САДАШЊЕГ И ПРОШЛОГ ПЕРФЕКТА И МАКЕДОНСКОГ ИМА-ПЕРФЕКТА

Узданица XXII-II (2025) (стр. 39-54) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Војислав П. Јовановић Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: У раду се анализирају семантичке и морфосинтаксичке паралеле и разлике између енглеског садашњег и прошлог перфекта и македонског има-перфекта са…

ДетаљнијеО ВЕЗИ ИЗМЕЂУ ЕНГЛЕСКОГ САДАШЊЕГ И ПРОШЛОГ ПЕРФЕКТА И МАКЕДОНСКОГ ИМА-ПЕРФЕКТА

ПОЛИСЕМИЧНОСТ ЛЕКСЕМЕ „МАКАР“ И ЊЕНИ ПРЕВОДНИ ЕКВИВАЛЕНТИ У ИТАЛИЈАНСКОМ ЈЕЗИКУ

Узданица XXII-II (2025) (стр. 23-38) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Јована Д. Базић , Ана В. Петровић  Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: Лингвистичка истраживања последњих деценија усмерила су свој фокус ка проучавању лексичких јединица у различитим контекстима и…

ДетаљнијеПОЛИСЕМИЧНОСТ ЛЕКСЕМЕ „МАКАР“ И ЊЕНИ ПРЕВОДНИ ЕКВИВАЛЕНТИ У ИТАЛИЈАНСКОМ ЈЕЗИКУ

RETRACTED: ВЕРБАЛНЕ АСОЦИЈАЦИЈЕ ДЕЦЕ ПРЕДШКОЛСКОГ УЗРАСТА НА НАЗИВЕ ОДРЕЂЕНИХ БОЈА И ОСЕЋАЊА

Узданица XXII-II (2025) (стр. 9-21) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Вишња С. Мићић Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: У раду се бавимо вербалним асоцијацијама деце предшколског узраста. Реч је о психолингвистичкој истраживачкој методи усмереној на испитивање менталног лексикона.…

ДетаљнијеRETRACTED: ВЕРБАЛНЕ АСОЦИЈАЦИЈЕ ДЕЦЕ ПРЕДШКОЛСКОГ УЗРАСТА НА НАЗИВЕ ОДРЕЂЕНИХ БОЈА И ОСЕЋАЊА

Узданица XXII-II (2025)

Download Full Pdf    doi:10.46793  RETRACTED Вишња С. Мићић, ВЕРБАЛНЕ АСОЦИЈАЦИЈЕ ДЕЦЕ ПРЕДШКОЛСКОГ УЗРАСТА НА НАЗИВЕ ОДРЕЂЕНИХ БОЈА И ОСЕЋАЊА 10.46793.009M 9-21 Јована Д. Базић, Ана В. Петровић, ПОЛИСЕМИЧНОСТ ЛЕКСЕМЕ МАКАР И ЊЕНИ ПРЕВОДНИ ЕКВИВАЛЕНТИ У ИТАЛИЈАНСКОМ ЈЕЗИКУ 10.46793.023B 23-38 Војислав…

ДетаљнијеУзданица XXII-II (2025)

СРПСКИ ДЕЧЈИ ФИЛМ 2 У 21. ВЕКУ

Детињство 3 (2025) (80-98) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Ивана Р. МИЈИЋ НЕМЕТ Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: Рад се бави савременим српским филмом за децу, односно, остварењима која су настала у периоду од 2007. до 2022. године:…

ДетаљнијеСРПСКИ ДЕЧЈИ ФИЛМ 2 У 21. ВЕКУ

„ПЛАШТ И ОЧЊАЦИ“ И ПРОБЛЕМИ ПРЕВОДА СТРИПСКИХ СЕРИЈАЛА: ПРЕНОШЕЊЕ КЊИЖЕВНИХ И КУЛТУРНИХ РЕФЕРЕНЦИ

Детињство 3 (2025) (69-79) АУТОР(И) / AUTHOR(S): Тијана М. ЈОВАНОВИЋ Download Full Pdf    DOI: 10.46793 САЖЕТАК / ABSTRACT: Рад се бави проблематиком превођења и адаптације стрипова на примеру француског серијала Плашт и очњаци (De cape et de crocs, 1995-2016).…

Детаљније„ПЛАШТ И ОЧЊАЦИ“ И ПРОБЛЕМИ ПРЕВОДА СТРИПСКИХ СЕРИЈАЛА: ПРЕНОШЕЊЕ КЊИЖЕВНИХ И КУЛТУРНИХ РЕФЕРЕНЦИ